1914

 Hinweise / Instructions 

HyperElias home

 

 

Literarisches/ Literary pieces

 

Nummer/ no. of  entry:

1914-L-ger-1

Titel/ title:

Fahrtenbericht: Die dreitägige Riesengebirgsfahrt. 

Beteiligte Pers. & Institutionen/
Persons & institutions involved
(co-aut., ed., transl., archiv., etc.):

entdeckt & präsentiert/ discov. & presented by: Jörg Hackeschmidt (Bonn/BRD)
Zeitschrift hg./ journal edited by: Jüdischer Wanderbund "Blau-Weiss" in Berlin und Wien & Wanderverein 1907 in Breslau
archival entry: Deutsche Bibliothek, Leipzig/BRD

Publikation/ Archivierung
Published by/ archival source:

in: Blau-Weiß-Blätter. Mitteilungen des Jüdischen Wanderbundes "Blau-Weiß" (Berlin/GER: Rosenblüth), 1. Jg. Nr. 11 (Feber 1914/ [Schwat 5674]), S. 6.

Erläuterung & Erklärung/
Annotations & explanations:

Die "Blau-Weiß-Blätter" hießen erst ab dem 2. Jg. (Apr. 1914 - Mrz. 1915)  "Monatshefte für jüdisches Jugendwandern" (= die (falsche) Quellenbezeichnung in einigen anderen Hinweisen) / = cited is the correct subtitle of the "Blau-Weiss-Blaetter" in their first year, not the (sometimes erroneously mentioned) subsequent subtitle.

Der Text ist ein Bericht über eine Wanderung des 17-jährigen Norbert Elias, Oktober oder November 1913/ the text is the tale of a hike by the young NE (age 17) in the Riesengebirge, Oct. or Nov. 1913.

Norbert Elias was an active member and official of the "Jüdischer Wanderbund Blau-Weiß" from  1912 onwards (simple member in Breslau in the local "Wanderverein 1907", starting fall 1912 at the age of 15) until spring 1925 (then member of the German national leading board of this youth organization, ending at his age of 28) / NE war seit seiner Gymnasialzeit (Oberstufe, ab 1912) im "Jüdischen Wanderbund Blau-Weiß" aktiv, zuletzt als Mitglied des gesamtdeutschen Bundesvorstandes (1925).

Nachdruck/ Reprint:

von/ of: - in: 1995-N-ger-142002-N-ger-4

Übersetzung/ Translation:

von/ of: - in: 2006-T-eng-2

electronic versions & abstracts:

Full text: http://www.usyd.edu.au/su/social/elias/fig/issue_3.htm = FullText-ger-1914-L-ger-1

 

 

Referate & Vorträge/ Reports & lectures

 

Nummer/ no. of  entry:

1914-R-ger-1

Titel/ title:

Gedanken zur Schulreform. 

Beteiligte Pers. & Institutionen/
Persons & institutions involved
(co-aut., ed., transl., archiv., etc.):

entdeckt/ discovered by: Thijs  Maasen (Amsterdam/NED)
biographical details: Horst Wesseling (Nordhausen/BRD).

Publikation/ Archivierung
Published by/ archival source:

Referat/ report at: "Sprechsaal für höhere Schüler" des Breslauer "Academischen Comités für Schulreform" und des Breslauer "Sammelarchivs für pädagogische Gruppen", Frühjahr 1914 (?), no direct source known.

Erläuterung & Erklärung/
Annotations & explanations:

Im Oktober 1913 wurde in Breslau die "Erste Studentisch - Pädagogische Tagung" des "Bundes Freier Schulgemeinden" (des Reformpädagogen und "Vaters" der deutschen Jugendbewegung, Gustav Wyneken) durchgeführt. Hier wirkte der junge Norbert Elias als örtlicher Aktivist (damals junger Unterprima-Pennäler) vorbereitend und gestaltend mit. In Folge dieser Tagung wurde ab Frühjahr 1914 als Zentrale der damaligen "pädagogischen Gruppen" das sog. Breslauer "Sammelarchiv für pädagogische Gruppen" eingerichtet, ebenfalls mit Mitwirkung von Norbert Elias als aktiver Gymnasiast (damals Oberprima-Pennäler, bis zum Abitur Juni 1915). 
Wynekens grundlegender Aufsatz "Studentenschaft und Schulreform" (in: Die freie Schulgemeinde, Berlin/GER, 1911) war andererseits Anregung für das im Herbst 1912 in Wien von Siegfried Bernfeld gegründete "Academische Comité für Schulreform" (ACS ), das bald ein wichtiger Träger der Jugendkulturbewegung in ganz Österreich und Deutschland wurde. Dazu gründete man in vielen Orten für Schüler der höheren Schulen sog. Sprechsäle, die "Grünen Anker", eine Art Beratung für Schüler und (auch) Studenten und zugleich ein Diskussionsforum mit der Möglichkeit, sich mit Ideen und Vorstellungen an Kommilitonen zu wenden. 
Der junge Norbert Elias engagierte sich als Aktivist der Jugendorganisation "Blau-Weiß" ab Frühjahr 1914 in dieser reformpädagogischen Jugendbewegung mit Vorträgen zur Schulreform (1914) und mit organisatorischer Partizipation (Leitung der Schulreformbewegung vor Ort in Breslau Herbst 1914 - Frühjahr 1915 = bis zu seiner am 15. 6. 1915 bestandenen Abitur, der ab Juli 1915 die freiwillige Meldung zum Kriegsdienst folgte, welcher nach Einsätzen an Ost- und Westfront und einem zur Frontdienst-Untauglichkeit führenden Nervenzusammenbruch offiziell erst am 4. 2. 1919 beendet wurde ).

Oct. 1913 in Breslau a "Students pedagogical meeting", organized by Gustav Wyneke (1875-1964), the "father" of German reform pedagogics, was held. Afterwards together with the movement "Academic committee for school reform" in many German and Austrian cities discussion platforms for pupils and students were founded, where the young Norbert Elias participated at least in his home town Breslau by local organizational engagement and by giving lectures on school reform (all this 1913-1914), and by organizing meetings for discussing and propagating a general reform pedagogic concept (from 1914-1915, until finishing the German high school (Gymnasium) in June 1915, and starting to serve as volunteer in WW I, a commitment which lasted until 1919 ).

Ein Beleg für diese Sichtweise findet sich/ a source & partial proof of this early engagement of Norbert Elias can be found in the book by Thijs Maasen: "Pädagogischer Eros. Gustav Wyneke und die Freie Schulgemeinde Wickersdorf", Berlin/BRD 1995: Verlag Rosa Winkel, where the author refers/ wo der Autor berichtet, "dass auch der knapp 17-jährige Norbert Elias die Ideologie der Jugendkultur ... mit ... Vorträgen propagierte" (S. 28).

Nachdruck/ Reprint:

von/ of:

Original = Maasen, Thijs: De pedagogische eros in het geding. Gustav Wyneken en de pedagogische vriendschap in de Freie Schulgemeinde Wickersdorf tussen 1906 - 1931: Utrecht/NED 1988: Interfacultaire Werkgroep Homostudies (zugl. Univ. Amsterdam 1988, Diss.)

in: -

Übersetzung/ Translation:

von/ of: - in: -

electronic versions & abstracts:

keine/none